《木兰辞》里有一句话:“可汗大点兵”。
学生第一次翻译往往会翻译成:“敌人的首领在集结军队。
” 然后老师就会纠正,是:“咱们的首领正在集结军队。
”作为学生可能一听一过,毕竟这篇文章考试只考背诵,不考翻译。
但是,这不是很可疑吗?花木兰的老大是“可汗”哎!我们看了迪士尼的电影,还有各种各样的改编***,总觉得花木兰应该穿着“汉军”服饰,而抗击的是胡服骑射的“匈奴”军队。
但是这一句话暴露了,花木兰实际上…。
5.31: 最近突然多了很多关注,但我只是把这里当作树洞,偶...
我家的无线路由器,老婆买的: 音乐播放机,老婆买的: ...
身高175,脚跟到肚脐108,体重63~67,肩宽41~43...
就我楼上,一个单亲妈妈,带两个孩子。 也就电梯里打过几次招呼...
个人觉得,女生穿牛仔裤的形式意义还是大于内容 说白了,就是审...
2021年第1次使用剪映的时候 我发现它的大部分功能都在服务...
在线客服 :
服务热线:
电子邮箱:
公司地址: