阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新鲜出炉的。 一辆带有迎宾功能的新能源汽车停在马路边,车门一...
Cursor在短短一年内负载增长了100倍,数据层每秒处理超...
有一种朋友,她对瑜伽的热爱超越常人,每当和她在一起,你都能感...
OPPO新机发布会上,产品经理莫妮卡这个动作,我觉得很有女人...
我将我的鸿蒙Next应用提交到应用市场时,在可支持的设备类型...
周末闲来无事儿挂个人 众所周知,GitHub是微软的。 ...
在线客服 :
服务热线:
电子邮箱:
公司地址: